近期,享有“翻译界哈佛”之称的蒙特雷国际研究院(MIIS)宣布,将在2027年夏季停止线下研究生课程。消息一出,业界和校园内议论不断。校方给出的理由是招生锐减与资金压力,但不少老师、学生及从业者认为,真正的因素是人工智能(AI)翻译的迅速崛起。
随着 AI 不断升级迭代,翻译工作的运作方式被彻底改写。数据显示,AI 翻译效率接近传统的9倍,平均成本则下降约90%。因此,众多翻译公司转向“大模型先译 + 人工把关”的新流程,逐步替代过去依赖纯人工的模式。
AI 普及后,行业的用人需求也在显著收缩。调研显示,在中国,已有97.1%的翻译企业启用翻译技术;其中26.0%的项目实现“全机器翻译交付”,33.2%采用“机器翻译 + 译后编辑”。效率提升的同时,也让传统岗位承受不小冲击。
不少在校生对停办消息倍感失落与焦虑,有学生甚至连着两晚落泪,担心毕业后的就业走向。报告显示,随着 AI 渗透,翻译与编辑岗位的招聘数量明显下滑,进入门槛也在抬高。
MIIS 的关停促使人们重新审视翻译行业的前景:在 AI 迅猛发展的推动下,传统翻译人才正迎来更严峻的挑战与转型。
划重点:
🌐 MIIS 将于2027年关闭线下研究生项目,背后因素包括招生走低与财务承压。
🤖 AI 翻译突飞猛进:效率提升近9倍、成本平均减少约90%。
📉 行业招聘需求下降、岗位门槛抬高,传统译者面临更多挑战。
© 版权声明
AI智能体所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站作者原创发布。任何个人或组织,在未征得作者同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若此作者内容侵犯了原著者的合法权益,可联系客服处理。
THE END

















用户38505528 2个月前0
粘贴不了啊用户12648782 3个月前0
用法杂不对呢?yfarer 3个月前0
草稿id无法下载,是什么问题?